Факультет переводоведения

Информация о факультете


Факультет переводоведения (ФП) реализует четыре программы обучения — профессиональную бакалаврскую программу «Перевод» с тремя сферами специализации: «Перевод» (со специализацией в английском – латышском – русском/немецком языках), «Перевод» (со специализацией в немецком – латышском – русском/английском языках) и «Перевод» (со специализацией в английском – русском – немецком языках) и международную программу «Языковая и межкультурная коммуникация», профессиональную магистерскую программу «Перевод юридических текстов», и вместе с Лиепайским университетом — межвузовую докторскую программу «Языковедение». Направления учебы были аккредитованы на максимальный срок — шесть лет.

Программы ФП — современные, динамичные и многосторонние, а их важная отличительная черта — использование новейших технологий для перевода. Преподавательский состав факультета — это высококвалифицированные языковые специалисты, опытные лекторы и практикующие переводчики.

В рамках проекта 2012 года «Оценка учебных программ высшего образования и предложений по улучшению качества» международные эксперты признали направление учебы «Перевод» ВВШ лучшим в Латвии. Текст заключения экспертов на английском языке.

Оценка международных экспертов

Программы ФП предлагают возможность квалифицироваться для перевода на несколько рабочих языков ЕС.

На факультете доступно современное оборудование для освоения навыков устного и письменного перевода: кабинет лингвистики, кабинки для перевода, программное обеспечение для письменного перевода.

Качество высшего образования было оценено работодателями, иностранными экспертами, выпускниками и студентами. Это качество подтверждает и рейтинг ВУЗов Латвии 2013 года, в котором Вентспилсская высшая школа заняла 6-е место, что было оценено как самый стремительный подъем с 2012 года — с 16–18-го места на 6-е.

Магистерская программа «Перевод юридических текстов» включена в престижную сеть сотрудничества Европейской комиссии «Европейский магистр перевода». Это знак качества для программ перевода ВУЗов на уровне магистерской степени, которые соответствуют согласованным стандартам образования переводчиков.

Возможности карьеры

Уровень подготовки выпускников Факультета переводоведения позволяет им выполнять задания по переводу в государственных и муниципальных учреждениях и предприятиях, в том числе в бюро и агентствах переводов, а также на международном рынке труда в учреждениях Европейского союза.

Академический персонал факультета

  • латышский
  • Английский
  • Русский