4. oktobrī Tulkošanas studiju fakultātes pārstāvji piedalījās terminoloģijas jautājumiem veltītā konferencē “Latviešu valodas terminoloģijas attīstības raksturlielumi satura un tehnoloģiju kontekstā”, kas notika Rīgā, Latvijas Nacionālajā bibliotēkā (LNB).
Konferenci atklāja LNB direktore Dagnija Baltiņa un ievadvārdus teica prof. Māris Baltiņš, Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisijas priekšsēdētājs. Valsts valodas centra terminoloģijas un tiesību aktu tulkošanas departamenta vadītājs Arturs Krastiņš informēja par terminoloģijas izstrādi un publiskošanu Valsts valodas centrā, pēc tam bija iespēja noklausīties Dainas Pakalnas ziņojumu par Latvijas Nacionālā terminoloģijas portāla lietojamību, derīgumu un veiktspēju, kā arī ziņojumu par šī portāla lietotāju aptaujas rezultātiem, par ko informēja Aija Uzula. Elīna Peina referēja par Latvijas terminogrāfijas attīstības aktuālajiem problēmjautājumiem. Pēc referātiem norisinājās interesanta diskusija par terminoloģijas noturīgumu un mainīgumu digitālajā laikmetā, kurā piedalījās gan nozares gan akadēmisko aprindu pārstāvji, bet konferences noslēgumā bija iespēja apmeklēt tematiskās darbnīcas “Terminoloģiskā lietpratība: teorija un prakse”.
Pasākumā piedalījās plašs TSF studentu pulks, kā arī TSF absolventi, kuri jau strādā tulkošanas tirgū. Terminoloģijas jautājumi arvien ir aktuāli un svarīgi ikvienam tulkotājam, tādēļ šādas konferences ir būtiskas ikviena tulkotāja praksē. Ventspils Augstskolu konferencē pārstāvēja TSF dekāns Jānis Veckrācis, pasniedzējas Aiga Bādere un Silga Sviķe, kura konferences otrajā daļā organizētajā darbnīcā stāstīja par Ventspils Augstskolas Tulkošanas studiju fakultātē īstenotajiem kursiem un projektiem terminoloģijā un vadīja darbnīcu “Jauni resursi bioloģijas nozartekstu tulkošanai: iespējas un priekšrocības”.
Informāciju sagatavoja: TSF docente Silga Sviķe