Seši Ventspils Augstskolas tulkošanas studiju fakultātes pētnieki 2025. gada 20.–21. februārī piedalījās starptautiskajā konferencē “No pirmās grāmatas līdz digitālajiem tekstiem: valodas attīstība 500 gados” kuru Rīgā organizēja Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultātes Latviešu valodas institūts. Divās intensīvās un piesātinātās konferences dienās tika apgūts plašs tematu loks gan latviešu valodas vēstures, gan aktuālo norišu pētniecībā.
Asociētā profesore Silga Sviķe kopautorībā ar Dr. agr. Arturu Stalažu (Latvijas Universitāte) un lektori Karinu Šķirmanti (Ventspils Augstskolas Informācijas tehnoloģiju fakultāte) izstrādātā referātā ““Bioleksipēdija”: speciālās leksikas pārvaldības sistēmas izstrādē izmantoto literatūras avotu raksturojums” stāstīja par šī būtiskā un apjomīgā augu nosaukumu datubāzes projekta rezultātiem.
Dr. philol. Rafaela Martina Kalvo referāta tēma bija “Terminu oriģinālforma un oriģinālvaloda analīze tulkošanas kontekstā un saistībā ar īpašvārdu transkripciju latviešu valodā”.
Dr. philol. Egita Proveja referātā aplūkoja latviešu pavārgrāmatas laikmeta griežos.
Asociētais profesors Jānis Veckrācis iepazīstināja ar pētījumu “Juridiskās speciālās leksikas iezīmes 1850.–1899. gada Vidzemes zemnieku likumu tulkojumos latviešu valodā”.
Aiga Veckalne saistībā ar izstrādājamo promocijas darbu referēja par tēmu “Vienkāršā valoda digitālajā laikmetā: latviešu valodas ilgtspējas līdzeklis”.
Aiga Bādere, kuras promocijas darba izstrāde pakāpeniski tuvojas noslēguma posmam, uzstājās ar referātu “Mašīntulkojumvalodas un pēcrediģēšanas valodas divējādā daba”.