Ceturtdien, 18. janvārī, visas dienas garumā bakalaura un maģistra tulkošanas studiju programmas studenti konferencē stāstīja par praksē gūto pieredzi. Studiju prakse ir obligāta visiem studentiem, un tās apguve nozīmē, ka līdz diploma iegūšanai atlicis vien semestris, kura laikā attiecīgi jāuzraksta un jāaizstāv bakalaura vai maģistra darbs.
Komisija uzklausīja 28 studentus. Pieci studenti prakses uzdevumus veica tulkošanas uzņēmumā “Skrivanek Baltic”, četri savas prasmes nostiprināja, tulkojot tiešsaistes medijam “TVNET GRUPA”, savukārt trīs studenti veica audiovizuālo tulkošanu uzņēmumā “DIGI MEDIA”, tulkojot filmas, seriālus un televīzijas raidījumus.
Divi studenti veiksmīgi stiprināja mutiskās tulkošanas prasmes, un viņu prakses vieta bija Latvijas Republikas Saeima. Tāpat divi studenti kā prakses vietu bija izvēlējušies tulkošanas uzņēmumu “Valodu Vēstniecība” un Baltijas-Vācijas Augstskolu biroju.
Kopumā studenti praktizējušies piecos dažādos tulkošanas uzņēmumos, kā arī ziņu aģentūrā, tiesā, latviešu centrā ārzemēs un citur. Arī darba valodu pāri bijuši dažādi, tostarp strādājot ar latviešu, angļu, vācu, krievu, spāņu un lietuviešu valodu.
Prakse četru mēnešu garumā ir nozīmīga ikviena topošā tulka un tulkotāja dzīvē, jo ļauj saprast, kas izdodas vislabāk, kādas prasmes vēl ir jāuzlabo, kā arī bieži vien ļauj gūt pārliecību par izvēlēto profesiju. Liela daļa prakses vietu ir Tulkošanas studiju fakultātes partneri gadiem ilgi, tā sniedzot nenovērtējamu ieguldījumu jauno tulkotāju izaugsmē. Turklāt prakses vietas atsauksme par praktikanta veikumu ļauj pilnveidot studiju procesu.
Fakultātes mācībspēki ir gandarīti par praktikantu paveikto, un komisija sešu studentu sniegumu novērtēja kā izcilu.
Vēlam studentiem izturību kvalifikācijas darba izstrādē un pateicamies ikvienai prakses vietai, kas nenogurstoši turpina gādāt par jauno tulkotāju paaudzi!