Tulkošanas studiju maģistra programma uzņemta Starptautiskajā mācību tulkošanas biroju tīklā
Ventspils Augstskolas Tulkošanas studiju fakultātes (VeA TSF) maģistra programma “Lietišķo tekstu tulkošana” uzņemta Starptautiskajā mācību tulkošanas biroju tīklā (INSTB, International Network of Simulated Translation Bureaus), kurā apvienojušās vairākas Eiropas universitātes.
Šī tīkla dalībaugstskolas piedalās universitāšu partnerības programmā, kurā augstskolas un universitātes tulkošanas studijās izmanto t.s. mācību (simulētos) tulkošanas birojus. Šādos mācību tulkošanas birojos studenti strādā, simulējot īsta tulkošanas biroja darbību. Darbošanās šajā programmā ir studiju procesā integrēta un praksē balstīta studiju programmas daļa, par kuras apguvi tiek piešķirti kredītpunkti.
Ideju par mācību tulkošanas biroju jeb "prasmju pilnveides laboratoriju" (skills lab) izstrādājuši Māstrihtas Tulkošanas skolas pārstāvji Zaudas Lietišķo zinātņu universitātē (Zuyd Univerity of Applied Sciences), Nīderlandē. Tās pirmais mācību tulkošanas birojs tika izveidots jau 1984. gadā. Kopš tā laika Māstrihtas Tulkošanas skola ir pilnveidojusi šo ideju un iedvesmojusi arī citas augstskolas un universitātes pievienoties šai programmai. Mācību tulkošanas biroju tīkla ideja radās Māstrihtā 2008. gadā, kad tur organizētajā sanāksmē bija sapulcējušās ieinteresētās augstskolas un universitātes, bet INSTB kā starptautisks tīkls oficiāli tika izveidots 2015. gadā.
Tīkla dalībaugstskolas tiek atzītas par pilntiesīgām INSTB dalībniecēm, ja tās apņemas īstenot šīs programmas mērķus un atbilst uzņemšanas kritērijiem.
INSTB dalībnieki gūst šādas priekšrocības:
- Dalībaugstskolas saviem studentiem ir tiesīgi izsniegt INSTB sertifikātu.
- Dalībaugstskolām ir tiesības izmantot INSTB logo savās tīmekļvietnēs un citos prezentāciju materiālos. Šis logo ir programmas kvalitātes zīme. Dalībaugstskolu nosaukumi tiek publicēti INSTB tīmekļvietnē.
- Dalībnieki gūst ieguvumus no dalības INSTB tīkla programmā, jo tajā tiek īstenota t.s. ideju radīšanas darbnīca, lai izstrādātu tulkojumu vērtēšanas kritērijus, studiju iekšējā un ārējā audita sistēmu, studiju prakses vērtēšanas kritērijus, studiju programmu izstrādes modeļus, studentu un docētāju izglītošanas programmas, tulkošanas uzdevumu apmaiņas modeli, kā arī īstenotu tulkotāju prasmju pilnveides koprades sistēmu.
- Dalībnieki varēs piekļūt noderīgai INSTB tiešsaistes dokumentu krātuvei.
No 2024./2025. akadēmiskā gada VeA TSF maģistra programmas “Tulkošana un terminoloģija” darbosies šajā tīklā un tā darbību koordinēs maģistra programmas docētāja, VeA zinātniskā asistente MBA Aiga Veckalne, kurai ir liela pieredze vadot valodas pakalpojumu uzņēmuma “Skrivanek” tīkla filiāles Austrumeiropā. Aiga Veckalne maģistra programmā docē kursu “Tulkošanas un terminoloģijas darba pārvaldība”.
Uzņemšana maģistra studiju programmā 2024./2025. akadēmiskajam gadam sāksies 16. jūlijā.

Dalīties ar ziņu
Citi jaunumi




