Ventspils Augstskolas Tulkošanas studiju fakultātes (VeA TSF) maģistra programma “Lietišķo tekstu tulkošana” uzņemta Starptautiskajā mācību tulkošanas biroju tīklā (INSTB, International Network of Simulated Translation Bureaus), kurā apvienojušās vairākas Eiropas universitātes.
Šī tīkla dalībaugstskolas piedalās universitāšu partnerības programmā, kurā augstskolas un universitātes tulkošanas studijās izmanto t.s. mācību (simulētos) tulkošanas birojus. Šādos mācību tulkošanas birojos studenti strādā, simulējot īsta tulkošanas biroja darbību. Darbošanās šajā programmā ir studiju procesā integrēta un praksē balstīta studiju programmas daļa, par kuras apguvi tiek piešķirti kredītpunkti.
Ideju par mācību tulkošanas biroju jeb "prasmju pilnveides laboratoriju" (skills lab) izstrādājuši Māstrihtas Tulkošanas skolas pārstāvji Zaudas Lietišķo zinātņu universitātē (Zuyd Univerity of Applied Sciences), Nīderlandē. Tās pirmais mācību tulkošanas birojs tika izveidots jau 1984. gadā. Kopš tā laika Māstrihtas Tulkošanas skola ir pilnveidojusi šo ideju un iedvesmojusi arī citas augstskolas un universitātes pievienoties šai programmai. Mācību tulkošanas biroju tīkla ideja radās Māstrihtā 2008. gadā, kad tur organizētajā sanāksmē bija sapulcējušās ieinteresētās augstskolas un universitātes, bet INSTB kā starptautisks tīkls oficiāli tika izveidots 2015. gadā.
Tīkla dalībaugstskolas tiek atzītas par pilntiesīgām INSTB dalībniecēm, ja tās apņemas īstenot šīs programmas mērķus un atbilst uzņemšanas kritērijiem.
INSTB dalībnieki gūst šādas priekšrocības:
No 2024./2025. akadēmiskā gada VeA TSF maģistra programmas “Tulkošana un terminoloģija” darbosies šajā tīklā un tā darbību koordinēs maģistra programmas docētāja, VeA zinātniskā asistente MBA Aiga Veckalne, kurai ir liela pieredze vadot valodas pakalpojumu uzņēmuma “Skrivanek” tīkla filiāles Austrumeiropā. Aiga Veckalne maģistra programmā docē kursu “Tulkošanas un terminoloģijas darba pārvaldība”.
Uzņemšana maģistra studiju programmā 2024./2025. akadēmiskajam gadam sāksies 16. jūlijā.