2025. gada janvārī TSF bakalaura studenti veiksmīgi noslēdza savu praksi, kas bija nozīmīgs solis ceļā uz bakalaura grāda iegūšanu. Kopumā 15 studenti četrus mēnešus pavadīja praksē, iegūstot vērtīgu pieredzi rakstiskajā, mutiskajā un audiovizuālajā tulkošanā, kā arī attīstot komunikācijas, sadarbības un problēmu risināšanas prasmes.
Prakses gaitā studenti strādāja ar latviešu, angļu, vācu un krievu valodu, rakstveidā pārtulkojot vismaz 70 lappušu, kā arī stiprinot mutiskās un audiovizuālās tulkošanas prasmes. Daži studenti darbojās arī tulkošanas projektu pārvaldībā, tulkojumu kvalitātes nodrošināšanā un rediģēšanā.
Studenti praksi veica gan valsts iestādēs, piemēram, Latvijas Republikas Saeimā un Valsts kancelejā, gan tulkošanas uzņēmumos “Tilti Multilingual”, “LMI Translations”, “Hieroglifs”, “AD VERBUM”, Igaunijas uzņēmumā “AKTICON”, gan citu nozaru uzņēmumos, piemēram, Latvijas Nacionālajā operā un baletā, Jāņa Rozes apgādā, atbalsta centrā “Cimdiņš” un laikrakstā “Ventas Balss”.
Populārākās prakses vietas:
● SIA “Digi Media” - audiovizuālās tulkošanas uzņēmums, kurā praksi veica četri studenti, strādājot pie dažādu televīzijas raidījumu tulkošanas;
● SIA “TVNET GRUPA”, kur divi studenti strādāja ar ziņu portāla materiālu tulkošanu un rediģēšanu;
● SIA “AD VERBUM”.
Vairāki studenti atzina, ka prakses vietu izdevās atrast, pateicoties augstskolas rīkotajai Karjeras dienai, kurā bija iespēja iepazīt potenciālo prakses un darba devēju.
Izcilu vērtējumu par praksi saņēma divas studentes – Anastasija Gremčuka un Darina Kokļina –, savukārt teicamu sniegumu rādīja Elīna Kalniņa un Elizabete Andrejeva.
Prakse ir ne tikai iespēja nodarbībās apgūtās zināšanas pārbaudīt darba vidē, bet arī nozīmīgs posms pirms bakalaura darba rakstīšanas un grāda iegūšanas. Studenti tagad ir gatavi spert nākamo soli savā akadēmiskajā un profesionālajā ceļā.
Studente Loreta Loļa praktizē mutisko tulkošanu. Foto no atbalsta centra "Cimdiņš" Facebook profila.