Briselē 24. un 25. oktobrī norisinājās Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāta izveidotā un organizētā sadarbības tīkla “Eiropas maģistrs tulkošanā” (EMT) dalībnieku tikšanās. Pirmajā dienā Ventspils Augstskolas profesionālā maģistra studiju programmas “Lietišķo tekstu tulkošana” (kopš 2024. gada septembra – “Tulkošana un terminoloģija”) vadītāja Silga Sviķe svinīgi saņēma sertifikātu, kas apliecina, ka programma ir iekļauta EMT tīklā. Ventspils Augstskola šajā tīklā ir jau kopš 2011. gada. Jaunais sertifikāts būs spēkā līdz 2029. gadam. Saņemtais sertifikāts apliecina programmas atbilstību starptautiski atzītiem kvalitātes standartiem, augstu studiju kvalitāti un izcilu jauno tulkotāju sagatavošanu.
Maģistra programmu EMT partneraugstskolu tikšanās pasākumā Briselē pārstāvēja programmas direktore Silga Sviķe, kura stāsta: “Bija liels prieks un gods šajā pasākumā pārstāvēt mūsu augstskolu un Tulkošanas studiju fakultāti. Esmu lepna un gandarīta par kolēģu darbu, jo tikai visi kopā esam sasnieguši šo rezultātu. Turklāt programmas augsto kvalitātes līmeni arī esam spējuši saglabāt jau 13 gadus. Liels prieks arī par studentiem, kuri stiprina un bagātina mūsu dalību šajā programmā gan ar pētījumiem, gan ar līdzdalību EMT organizētajos pasākumos, gan ar iesaistīšanos ES institūciju piedāvātajā praksē. Paldies visiem par darbu!”
Dalībai ceturtajā EMT tīkla sasaukumā nākamajiem pieciem gadiem ir akreditēts lielākais tulkošanas programmu skaits, kāds jebkad ir bijis – kopumā 81 maģistra studiju programma no 78 Eiropas universitātēm un vienas Libānas universitātes. Šajā EMT sasaukumā ir pārstāvētas 23 valstis. Dalība EMT tīklā ir kvalitātes apliecinājums – šo kvalitātes zīmi piešķir tikai tām izglītības programmām, kuras ir izstrādātas un tiek īstenotas atbilstoši Eiropas Komisijas standartiem un mainīgajām tirgus prasībām.
Jaunā EMT tīkla pasākumā Briselē tika diskutēts par aktuāliem jautājumiem tulku un tulkotāju izglītošanā, šīs profesijas izmaiņām atbilstoši mūsdienu tirgus prasībām, kā arī tika apzinātas vajadzības un svarīgākie jautājumi, kas tiks risināti turpmākajā EMT darbā. Īpaši tika uzsvērts, ka liela nozīme turpmāk jāpiešķir sabiedrības informēšanai par tulku un tulkotāju nozīmi izcilas komunikācijas veidošanā, nozares speciālistu un sabiedrības saziņā un informācijas pieejamības nodrošināšanā. Mums visiem ir jāapzinās, cik bīstama var būt mašīntulkotu un profesionālu tulkotāju nerediģētu tekstu izplatīšanās sabiedrībā. Tika aktualizēts jautājums par t.s. “lēno tulkošanu” (angliski – slow translation), kas ir pretstats nereti sabiedrībā valdošajam viedoklim par mašīntulkošanas rīku ātro un labo tulkošanu bez papildu apstrādes. Noteikti jāņem vērā, ka cilvēka – profesionālu tulkotāju un tulku nozīme vienmēr būs aktuāla ne tikai kvalitatīvu tekstu izstrādē, bet arī ekonomikas attīstībā kopumā. Turklāt daudzvalodu komunikācija tikai paplašināsies.
EMT ir izcilības centrs, un tīklā iekļauto studiju programmu mērķis ir atbilstoši Eiropas Savienības augstākās izglītības prioritātēm īstenot izcilu tulkotāju sagatavošanu, lai veicinātu jauno speciālistu iesaisti darba tirgū.
EMT tīkla partnerprogrammu pārstāvji tiekas divas reizes gadā (pavasarī un rudenī), dalās labās prakses piemēros, sekmē sadarbību, strādā darba grupās, kurās piedalās visu partnerprogrammu pārstāvji, organizē dažādus pasākumus studentiem, kā arī veicina pētniecības stiprināšanu.